KITCHIBE

ABOUT KITCHIBE

Kodo ("way of incense") has been a part of Japanese culture for over a thousand years. Kodo began as offerings to purify the mortuary tablets of ancestors at temples, and eventually became popular among the upper class as sora-daki, a style of incense burning where the fragrance fills the entire room. Aromatic wood and plants such as agarwood, cloves and sandalwood were ground into aromatic powders.
As time went by, the horizons of kodo were broadened with new fragrances, and modern-day Japanese people have developed a keen sense of which aromas best suit their cuisine and rooms.
Japanese people consider "no colors or scents" as the default, and place the utmost value on serene, pure fragrances: the delicate aroma of soba noodles; the dry, fruity scent of sake; the fresh, green fragrance on a walk through a mossy bamboo forest. In ancient temples, the scent of fragrant woods complements the centuries-old wood in a harmony that quiets the soul.
We believe that the exquisite fragrances produced by this long-standing Japanese tradition will inspire the senses of people from all countries and cultures, and so KITCHIBE was born. KITCHIBE brings you Japan's most beautiful scents.
日本には千年以上前から香木を焚き、香りを楽しむ文化があります。お寺で仏前を清めるお供えとして始まり、やがて上流社会で部屋を芳香で満たす空薫物(そらだきもの)として流行しました。
沈香や丁子、白檀といった香木を粉末にしたものが用いられています。このお香への関心は新たな香りを作り出す裾野を広げ、現代の日本人の食や空間にある香りに敏感な気質を育んできました。
日本人は無色無臭を基本とし、静かでピュアな香りを尊びます。蕎麦をたべる時のほのかな香ばしさ。日本酒のドライでフルーティな香り。苔のむす竹林を歩くときのみずみずしい緑の香り。古刹の年月を刻んだ木材と香木のハーモニーに心が落ち着きます。
この日本人の香りに対する感性は国や文化を超えて心に響くと信じ、ブランドKITCHIBEを創りました。どうぞお愉しみください。

- BRANDS -

- WHAT'S NEW -

- STOCKIST -

Instagram

- CONTACT -

press@kitchibe.com

KITCHIBE Co.,Ltd.
19 Kanda-Konyacho Chiyoda-ku, Tokyo 101-0035, Japan

株式会社キチベエ
〒101-0035 東京都千代田区神田紺屋町19番地

likestone